Фанатам "Хижака" присвячується...
[info]valery_drotenko



Намагаючись забутися і заснути, натрапив на ось таке дурогонство - Predator's Teenage Son.

Перенесення людських сімейних відносин у царину "хижаків" та "чужих"... :)

P.S. Гумор, зрозумілий лише для знавців кіноепопеї.
  • Leave a comment
  • Add to Memories

Майже щастя від знахідки 10-річної давнини
[info]valery_drotenko

Не знаю, як багато мене читатиме настільки затятих меломанів і чи відчувають вони подібне "муляння" від того, що почуто якусь чудову композицію, а ти її не можеш знайти - Вам це знайоме?

Ось сьогодні у мене "майже щастя" - скільки себе пам'ятаю в інтернеті (з 2000р., приблизно) - стільки періодично намагаюся знайти трек, де співалося про "red river, red river". Усі спроби знайти по lyrics насипали якийсь Red River Blues (і варіації на тему).

Сьогоднішній до непристойнощів весняний день зав'язався не надто вдало, і з цим конче необхідно було щось робити. Ця погода і ситуація перенесли мене у ту пору, коли я вперше почув цей трек, і, природньо, зі спогадами випливла і ця "недостача" у музичній колекції.

Кажуть, якщо сильно хочеш, то можливо все. Не вдаватимусь у подробиці, а пропоную насолоджуватися музикою і спогадами (якщо ви теж з тієї епохи) - King Kurlee - Red River.
  • Leave a comment
  • Add to Memories

Sheryl Crow "сперла козу" у Lisa Loeb?
[info]valery_drotenko
Відкривши для себе Lisa Loeb (не без допобоги однієї норвезької радіостанції), надибав у неї трек "All Day", перші акорди якого підозріло нагадують їх же у пісні Sheryl Crow "Everyday is a winding road".

Схожість подібна до тієї, що існує між "Lionrock - Fire Up the Shoesaw (LP Version)" і "Amanda Lear - These Boots Are Made For Walkin'", за вийнятком того, що у даному випадку Lionrock офіційно декларує джерело інспірації...
  • Leave a comment
  • Add to Memories

Шкодерський коридор для Омейядів
[info]valery_drotenko

Не думаю, що я першим це пишу, однак, лекція Тищенка має ефекти бомби, оскільки, розгромно обґрунтовує на підставі багатих топонімічних, лінгвістичних та генетичних даних зовсім іншу історію дохристиянської Русі, ніж традиційно прийнято вважати. І чіпляються тут уже не лише інтереси «пєрвопрєстольних» істориків, а й спонукають до ревізії історію низки інших країн, котрі «ні при чому» до наших (тобто, українських) намагань де-фальшувати «нашарування» (називатимемо речі власними іменами) брехні, котра масово засіялася у велико-російській історіографії на замовлення Катерини II-ї.

Так, в усіх джерелах, що стосуються Арабо-Хозарської війни (періоду Омейядського халіфату), зазначається, що вона велася на кавказько-каспійському театрі, і жодних натяків про якусь діяльність на території сучасної України. Тим не менш, під час своєї лекції, пан професор Тищенко навів низку ґрунтовних доказів того, що існував і «український» театр бойових дій, не кажучи вже про регулярне плюндрування наших земель і масовий забір у рабство людей звідси.

Топонімія «натякає», що Омейяди таки лишили власний слід в Україні, про що можна було б придбати відповідну публікацію «Сівера і Арабський халіфат» (вгадайте, чийого авторства), якби її не розмели (коли буде наступний завіз, наразі невідомо).

Особисто для мене «стало на місце» дещо інше, у зв’язку з моєю попередньою публіцистичною діяльністю: я мав нагоду ознайомитися (побіжно) з історією Балкан в рамках підготовки статей для журналу «Український тиждень»; на жаль, одна зі статей (до 20-річчя здобуття незалежності Македонією) так і не вийшла (можливо, колись вийде). До неї я перегорнув до дідька матеріалу – як прямого відношення до теми, так і менш релевантного, до чого «спонукає» не лише природня цікавість чи відповідальне відношення до поставленого завдання, а і форматні обмеження «Тижня»:  у максимум 15 тис. знаків має бути уміщено все – і вступ, і деякі цікаві факти, і інфографіка зі світлинами, при цьому, ніхто не знімає з вас відповідальності за донесення основної ідеї. Таким чином, формат дисциплінує – не «розлийся водою» і подавай, по суті, сухий виварок-висновок із дослідженого матеріалу, але так, щоб це ще й хтось хотів читати.

Хто трохи знається на балканські тематиці, зрозуміє, що тамтешня специфіка полягає у тому, що її до пуття так ніхто і не осягнув, бо якби «осягнули», то вже б знайшли рецепти для виходу з ситуації, котру коротко можна охарактеризувати так: «безтолкові» з точки зору Заходу країни, з не настільки вже й численним населенням, однак стратегічного значення територією, чиї суспільства важко об’єднуються, де неможливо знайти якийсь сталий громадський чи політичний консенсус, і через які Європу не раз було втягнуто у війну, а остання європейська фінансова криза теж не обійшлася без балканського до неї внеску.

Окрім вищеозначеної «характеристики», країни мають ще багато чого спільного; зокрема, варто говорити про такий собі Sprachbund, до якого входять мови 4-х різних груп, однак, у всіх них, більше чи менше, представлені специфічні для Балкан граматичні конструкції, а також чисто балканські лексеми, походження яких важко приписати тій чи іншій групі, не кажучи вже про численні взаємні запозичення. При цьому, чимало етнографів та лінгвістів сходяться у припущенні, що основу населення (до елліністичної, римської, слов’янської та, наостанок, тюркської міграції) складають т.зв. іллірійці, найпрямішими нащадками котрих є, скоріш за все, албанці; відповідно, прото-балканською мовою, була мова цих іліриків, яких потім уже було, відповідно, елінізовано, романізовано чи слов’янізовано.

Однак, албанці генетично суттєво вирізняються на тлі оточуючих їх слов’ян, греків та романців (ароманів, тощо). Розгадка (можливо) – у обстоюваній Костянтином Тищенком версії тривалої присутності Омейядів у Південно-Східній Європі, що підтверджується результатами генетичних досліджень: концентрація «марокканської» гаплогрупи (todo – буде наведено карту і точне означення гаплогрупи) доходить до 30% (найвищої позначки) саме у Албанії, спадаючи далі аж до кількох відсотків, наприклад, на території України на Росії, а більш високий показник вмісту цієї гаплогрупи фіксується вже власне у країнах Магрибу.

За підставою Тищенка, Омейядам вдалося «проробити» транспортний коридор як на Північ – до Моравії (до речі, назва теж має пряме відношення маврів), так і на Схід – аж до сучасної Росії саме використовуючи албанський порт (сучасний Шкодер): вже звідти сушею простували далі їхні каравани за товаром (в т.ч. рабами).

Прикметно, що у публічно доступній офіційній історії Албанії жодним чином не згадується цей період, тож, можливо, на нас чекає ще багато дебатів і звинувачень у профанації з боку фахівців з історії Албанії. Однак, генетичний евіденс, схоже, неспростовний.

Цікаво було б копнути глибше і знайти лінгвістичне тому підтвердження. Тільки для цього потрібно (всього-навсього) знати арабську та (навряд чи інакше комусь тут потрібну) албанську. :)

See also: "Сіверщина в історії України"

  • Leave a comment
  • Add to Memories

Щербань, Щербак і Skærbæk
[info]valery_drotenko

У данській секції доповіді-лекції нашого вельмишановного пана професора Тищенка також згадувалося прізвище "Щербак", яке він етимологічно виводив із данської назви місцевості Skærbæk ([´ʃkærbæk], у сучасній шведській вимові – просто [´ʃærbæk], причому, “ʃ” вимовляється як щось між нашим «ш» і «щ», отже, староданська вимова могла бути ближчою до сучасної шведської – на той час скандинавські мови ще не оформилися у окремі данську, норвезьку й шведську).



мапа Данії з підсвіченнями Skaerbaek-ів

Така назва досить поширена у Ютландії (див.карту), великий данський етимологічний словник тлумачить «Skærbæk» як комбінацію «skær» 'чистий, ясний' та «bæk» 'струмок', тож, зайве намагатися прив’язатися до котрогось конкретного з 25-и абощо Skærbæk-ів і почати присікуватися, що, мовляв, данці «взяли в обробку» наші території ще задовго до того, як з’являються перші згадки чи офіційно засновано ті чи той Skærbæk (напр.. 1292р.) – перша згадка ще не означає року фактичного заснування; крім того, як відомо, топоніми закріпляються за певними територіями/поселеннями ще з дописемниx часів. Тому не намагатимемося вчепитися за якусь конкретну місцину з наведеного у посиланнях переліку, а зробимо лише висновок, що таке прізвище чи, радше, місцина походження тих чи інших данців (напр., «Niels fra Skærbæk» – «Нільс зі Щербеку»), що їх занесло сюди, було досить поширеним явищем.

Як зазначає стаття «Вікінги на Сході»:

«Those who had not fully established their lives among the local populations of Russia sailed home, where their newly-crystallizing nations became today's Norway, Sweden, Finland and Denmark»

(ті, хто ще не встиг прирости до місцевого населення Русі, відпливли додому…). Тобто, були й ті, що не відпливли, і саме їхніх нащадків ми маємо можливість бачити посеред нас, а з деким – співпрацювати.


Звідки походить назва "Сигліс"
[info]valery_drotenko
Як зараз пам'ятаю - мене як лінгвіста/поліглота-любителя насторожила назва хр. Сиґліс (я там бував), оскільки, розчленувавши його на "Сиґ" та "ліс" я не зміг для себе ідентифікувати значення першої складової.

Аж допоки на сьогоднішній своїй надблискучій публічній лекції (що вчинила фурор у слухачів, що були присутні наживо і достояли аж до кінця) відомий український поліглот, жива легенда професор Костянтин Тищенко, дійшовши до скандинавської секції, не зазначив кількох (частково вже мені відомих) речей:
 1. по-перше, територія сучасної України належала до данського "сектору" розробки вікінгами (шведи більше "розробляли" території, що належать до сучасної Росії);
 2. від данців нам залишилися на згадку деякі запозичення, зокрема "щогла", що походить від старо-данського "siglа", і наразі зійшло у данській на парадигму від sejle (пливти під вітрилом).

Зі слів пана професора, данські вікінги мали лісові латифундії у Карпатах, чий ліс використовувався для суднобудування. Таким чином, виводимо етимологію назви хребта і гори Сиґліс.

Звісна річ, було б взагалі шикарно, якби річки з того Сиґлісу (зокрема, Свіча, Ілемка, тощо) належали до басейну Балтійського моря, однак, всі ми знаємо, що це басейн Дністра і, відповідно, Чорного.

Ось надибав ще таку статтю, що підтверджує доповідь Омеляна Пріцака.
  • Leave a comment
  • Add to Memories

Відгук до фільму "The Hunter" (2011)
[info]valery_drotenko
Не сказати, щоб дух захоплювало, однак, у своєму класі й сюжеті зроблено вельми якісно, тим більше зваживши на акторський склад (Sam Neill, Willem Dafoe).

Попри обмежену кількість дійових осіб, фільм ще й спромогається тримати у напрузі. Однак, найбільша винагорода - аутентичні пейзажі о.Тасманія - поцінувачі будуть у захваті - там і предковічні ліси зі стовбурами бурелому з чоловіка заввишки, і гігантська папороть, і карстові печери, і альпійські луки - більшу частину зафільмовано саме на природі, де основними дійовими особами є лише головний герой, тасманські гори і лише почасти - загадковий тасманський тигр, заради якого його туди й занесло.

Діалогів мало - озвучка не мала б бути трудоємною, відтак, будь-який вітчизняний ТБ-канал міг би розбавити свій контент цією свіжиною.
Tags:
  • Leave a comment
  • Add to Memories

Румунія - чи допомагає членство у ЄС європеїзації країни?
[info]valery_drotenko
У багатьох місцях одночасно анонсовано ось
цю зустріч з румунською цивільною активісткою Аліною Мунджіу-Піпіді.

Мене особисто тема Румунії давно цікавила і хвилювала - зокрема, тому, що мала батьківщина знаходиться у Південній Бесарабії - у дитинстві щоліта, доки була жива бабуся, ми приїздили збирати виноград, кукурудзу, тощо. Коротше кажучи, я - фанат того краю і досі залюбки складаю компанію батькові щовесни, коли потрібно навідати родове кладовище. Однак, відтінки, у яких край сприймався тоді й зараз серйозно змінилися - неозброєним оком повсюдно вглядається депресивність того регіону.
Можна порівнювати Південну Бесарабію із Закарпаттям: і там, і там до II-ї світової війни не було радянської влади, і та, і те - географічно ізольовані від решти України, у обох краях строката етнічна композиція, обоє належать до західного фасаду країни, безробіття, цигани, тощо. Однак, є між ними суттєва різниця - тоді, як Закарпаття являє собою хаб (англ. hub) до Центральної Європи, то Буджак лежить у глухому закутку. Ще з середньовіччя у німецькій мові з'явилася помовка "Irgendwo in Walachei" (~ грубий еквівалент нашого "У хріна на рогах"). Тобто, Валахія то був край цивілізованого світу. Чим тоді є Буджак, страшно припустити. Якщо Закарпаття межує з чотирма країнами, серед яких є вельми динамічні, то Буджак межує з Румунією, Молдовою, Чорним Морем і ... Дністровським лиманом. Якщо у Закарпатті чимало європейських ділків розмістило бізнеси (хоча, на заробітчанському трафіков це мало далося взнаки) - крупновузлова збірка "Мерседесів", швейні підприємства, тощо, - все це завдяки короткому траспортувальному плечу з центра Європи, дешевій і працьовитій робочій силі, тощо, то у Бесарабії з кінця 1980-х чітко проглядається лише спад виробництва і подальший занепад інфраструктури. Єдине колишнє радянське пароплавство, яке не "розтягли", тобто, Дунайське, все одно ледь животіє - частково, через тривалу блокованість водних шляхів по Дунаю (чому причиною була югославська війна), частково - через затятість румун, які в усілякі способи намагаються блокувати відновлення судноплавства українськими протоками, частково - через інертність нашої держави у сприянні активізації того судноплавства. Білгород-Дністровський порт ніколи великим не був, до того ж, є не зовсім морським, оскільки, захід великих суден у лиман строго регламентовано - для цього потрібно піднімати залізничний міст на Бугазі.

Основна відмінність між двома регіонами - транзитність Закарпаття і "глухо-кутовість" Буджака: хоча і існують прикордонні пункти переходу до Румунії, і ходили колись автобуси транзитом аж до Стамбулу (зараз дістатися туди літаком дешевше), жвавість прикордонного обміну тут складає долі відсотка від того, що у Закарпатті (якось мій однокурсник, що працював на митниці в "Авалі" казав, що навіть "ходит на обід у Венгрію - там май дешево", тощо).

Таким чином, вихід з депресії Буджака не буде повним, якщо не відбуватиметься "дзеркального" пожвавлення по той бік Дунаю і Пруту, з одночасним зростанням транзиту.

От про шанси "пожвавлення" і взагалі покращення двосторонніх відносин і хочеться довідатися від пані Мунджіу. Хоча, дещо можна почерпнути вже з її персонального сайту - там викладено деякі її праці, зокрема:
  1. "Демократизація без декомунізації на Балканах"
  2. Жатка й бульдозер: про механізми модернізації Румунії
  3. Румунія. Як "задурити" "розумний" ЄС

Як Ви розумієте, то все був лише "заспів" до довгої "румунської пісні".

Остання книжка з наведеного вище списку і є предметом заголовку цього допису - у ній ідеться про те, як вдало емулюючи реформи та співпрацюючи з демократичними силами, реакційники з колишніх комуністичних кіл Румунії змогли домогтися вступу до ЄС, а потім - тихенько відкотили чималу частку реформ. Тому стає зрозумілим, що, окрім, можливо, популізму політиків з деяких країн членів-ЄС (зокрема, Нідерландів), які піаряться на викритті порушень у Болгарії чи Румунії, у всіх тих закидах на адресу цих "новоприбульців" до ЄС-ного полку таки є об'єктивне підгрунтя, і що заклики позбавити цих двох членства є таки здравими ідеями, з огляду на нівелювання ними реформ, за проведення яких їх, в тому числі, прийняли. От тільки сам ЄС (як і автор цього допису) розуміють, що з уданням до цього кроку просте населення Румунії остаточно зневіриться у перспективах на бодай якусь модернізацію.

  • Leave a comment
  • Add to Memories

Svik (Norge)
[info]valery_drotenko
Якось шерстивши щось норвезьке подивитися я натрапив на Svik. Опис у вікіпедії вельми скупий, навіть норвезькою - негативна критика, аматорство, тощо.

Знаючи все це, я все ж мусив його переглянути, бо на іншу діяльність з об'єктивних причин не був спроможний, а більше дивитися було нічого.

Вражає мультилінгвальність пересічного норвезького глядача - у фільмі без перекладу/дублювання мовлять одночасно то німецькою, то норвезькою, то англійською.

Погоджуюся з Ingunn Økland з  "Aftenposten" - творці фільму дійсно не змогли скористатися нагодою зробити важливий фільм про війну ще й цікавим і захоплюючим. Можливо, це данина нордичній стриманості.

Мене вразило 2 речі.
Одна з них - у сюжеті: на будівництві важливого війського об'єкту (де, між іншим, застосовувалася рабська праця полонених зі Східного фронту, тобто, не виключено, українців) було допущено грубі технологічні порушення, а простіше - украдено і недокладено цементу, що було виявлено і засуджено німцем-ревізором (його, врешті, за це й убив місцевий шеф гестапо, котрий був "у долі" з місцевою будівельною компанією) - хід, котрий би я не приписав норвезькій ментальності. Мабуть, варто було б вивчити детальніше. Або ж справжні норвежці такого б дійсно не вчинили, а ті, що вчинили - несправжні покидьки, що співпрацювали з окупантами-фашистами.
А інше, що вразило - це переважаюча кількість угорців серед знімальної команди - від акторів 2-го та 3-го плану до допоміжного персоналу, іноді у прикінцевих титрах цілі сторінки без виключення зайнято Арпадами, Мольнарами, Дюлами, тощо, - вочевидь, саме у такий спосіб норвезька кіноіндустрія вирішує проблеми відтоку кадрів до США.

Рівень заздрості в економіці
[info]valery_drotenko
Продовжив слухати Муратова. Що називається, не в брову, а в око:
"
у теорії економіки чи економічної філософії є таке поняття  - рівень зазрості. Мовляв, починаючи з досягнення певного рівня цього показника у середньому по суспільству, він стає реальним "тормозом" розвитку. Так от - у нас цей показник зашкалює! :))).
"
Десь ~ з 03:01:00

You are viewing [info]valery_drotenko's journal